Our village
📁 请先导入本地文件, 需要帮助?点击我 ↗
小编的笔记
6月3日 17:000
这篇短文描述了三张照片(photograph,留意ph发类似'f'的发音),综合了there is,here is,this is,be+ing,walking along,swimming across the river,comming out of the building,going into the park等句型,以及各种表示方位的介词,例如in,between,on,beside,怎么去讲这些词和语法呢,最好就是多读几遍,我自己感觉没太大必要去深究,多读几遍,形成条件反射就对了。
6月3日 17:300
比较不容易理解或者产生疑惑的是这句:the village is on a river,刚开始读的时候,我都以为是不是写错了,啥村庄能建在河的上面呢?是指河的上游吗?真不是,就是指河的沿岸,村庄沿岸而建,就叫做on the river,那比如路边有个motel,英语就说the motel is on the road,汽车旅馆在路边,这种别理解错了就好了,也不用深究,英语在某些时候就是一个很糙的语言,别太较真。
6月3日 18:000
还有认真的同学问为啥是banks of the river,为啥用复数,简单说,这就是习惯用法,说这句话的时候,就是说河有两岸,我们在岸上走,然后怕你不明白,特意补充说了一句说我们在左岸。一般就说笼统的说banks of the river,那什么时候用单数呢,真有这种说法,就是说的特别清楚的时候,比如说,'We're on the south bank of the river.'(我们在河南岸。)'The café is on the left bank.'(咖啡馆在左岸。)